Ariana & Fernando

February 14, 2026 • Comfort, TX
276 Days To Go!

Ariana & Fernando

February 14, 2026 • Comfort, TX
276 Days To Go!

RSVP Policy:

Please RSVP on this website by January 16th, 2026! One person can RSVP for the entire family or household.

¡Por favor, SRC en este sitio web antes del 16 de enero de 2026! Una persona puede confirmar asistencia para toda la familia o grupo familiar.

Alcohol policy:

We will be providing liquor, beer, sangria, and mixers. Guests are allowed to bring their own alcohol but they must give it to our hired TABC bartender to serve! This is the law! Drink responsibly and have a designated driver!

Proporcionaremos licor, cerveza, sangría y refrescos. Los invitados pueden traer su propia bebida, pero deben entregársela a nuestro barman TABC para que la sirva. ¡Es la ley! ¡Beba con responsabilidad y tenga un conductor designado!

What is the dress code? | ¿Cuál es el código de vestimenta?

We kindly request that our beloved guests dress in formal attire. Ladies are encouraged to wear floor-length or midi-length dresses, please no white or cream dresses. Men are encouraged to wear a blazer and slacks, tie optional. Please no jeans. Your elegant attire will help to make our special day even more memorable.

Les solicitamos a nuestros queridos invitados que vistan con ropa formal. Las damas pueden usar vestidos largos o midi; no se permiten vestidos blancos ni crema. Los caballeros pueden usar blazer y pantalones de vestir (corbata opcional). Por favor no uses jeans. Su elegante atuendo hará que nuestro día especial sea aún más memorable.

Can I bring a plus one? | ¿Puedo llevar a un acompañante?

Due to a limited guest space at our venue, we can only accommodate close friends and family formally invited. When you type your name in on our RSVP page, all members of your party will be visible. We are looking forward to an close-knit celebration!

Debido al aforo limitado en nuestro local, solo podemos recibir a amigos y familiares cercanos con invitación formal. ¡Esperamos una celebración muy unida!

Are children allowed? | ¿Se permiten niños?

Yes, children are welcome at our special day! We kindly ask that if a child is fussy during the ceremony or quiet moment, a parent or loved one step outside with them for a moment. Children must be supervised at all times.

¡Sí, los niños son bienvenidos en nuestro día especial! Les pedimos amablemente que si un niño está inquieto durante la ceremonia o un momento de tranquilidad, uno de sus padres o un ser querido pueda acompañarlo afuera un momento. Los niños deben estar supervisados ​​en todo momento.

Where will I sit? | ¿Dónde me sentaré?

We are working very hard on creating a seating chart for dinner. Due to our venue size, it is very important that you sit at your assigned table during dinner.

Estamos trabajando arduamente para crear un plano de asientos para la cena. Debido al tamaño del local, es fundamental que se sienten en su mesa asignada durante la cena.

Travel information:

We are so happy our loved ones will be travelling from far and wide (6 states and 2 countries!) for our special day. Everyone's safety and comfort is our top priority! Please go to our "Travel" tab for more information on hotels, driving directions and more!

¡Visite nuestra pestaña "Viajes" para obtener más información sobre hoteles, indicaciones para llegar y mucho más!